Nordiska ord Norden ska vara världens mest hållbara och integrerade region år Politikområden Här kan du få inblick i ett flertal politiska områden som de nordiska länderna samarbetar om. Dagens unga har vuxit upp i en globaliserad värld där engelskan finns överallt och där de nordiska språken kan upplevas lite mer avlägsna. I undersökningen som ligger till grund för rapporten har unga tillfrågats om sin förståelse och behärskning av olika språk — med tonvikt på de skandinaviska språken.
Nordgermanska språk Allmänt sett är det lättast för norrmän att förstå danska och svenska, såväl talad som skriven. En sak som är mycket viktig är viljan att förstå och inställningen till grannspråken. Den som är mycket motiverad att förstå upplever att förståelsen går bra. Själva situationen är också viktig. Utvecklingen förklaras bland annat av inflytande från engelska och att ny teknik och sociala medier har förändrat hur unga kommunicerar, använder språk och konsumerar kultur. På Grönland och Färöarna lär sig eleverna danska.
Mer undervisning i nordiska språk argument
I hela det nordliga Norden talas samiska språk över landsgränserna i såväl Norge, Sverige som Finland. I Finland talar en liten minoritet därtill karelska, i Norge kvänska och i Sverige meänkieli. Dessa språk kan inte förstås av personer som talar nordiska språk, om de inte uttryckligen har lärt sig dem. De flesta på Färöarna och i Norge tycker att det är lätt att förstå skandinaviska språk. Samtidigt menar nästan alla att engelska är lätt att förstå, poängterar Stende. Att vi i Norden har förstått varandra på danska, norska och svenska har knutit ihop de nordiska länderna och gjort det möjligt för oss att ha ett tätt samarbete.Norden i skolan Norden består av Danmark, Norge, Sverige, Finland och Island samt Färöarna, Grönland och Åland. Här hittar du användbar information om Norden och de nordiska länderna. Vad betyder ordet Skandinavien? Ledet har rekonstruerats som *awjo, vilket betyder ’land vid vattnet’ eller ’ö’. I Norden talar man också finska, färöiska, grönländska, isländska och samiska. Truls Asle Hørlyk Stende.
Lyssna på nordiska språk Både ja och nej: det är en anpassad och extra tydlig variant. Norrmännen tycker nog att han låter överdriven, men oss passar det bra. Med lite ansträngning kan vi prata svenska med våra nordiska grannar, och de kan prata sina modersmål med oss. Häftigt, tycker vi språknördar. Framtiden kommer inte bara, den skapas. Många unga har svårigheter med att förstå sina grannspråk.
Nordiska språkkonventionen I Norden har vi länge menat att språk och kultur binder oss samman. Norden har historiskt sett knutits samman kulturellt, språkligt och politiskt. Men hur väl förstår vi egentligen de skandinaviska språken i dag, och vad säger det om vår gemenskap? En ny rapport från Nordiska ministerrådet har tagit en ögonblicksbild av den nordiska språkgemenskapen bland unga nordbor. Att vi i Norden har förstått varandra på danska, norska och svenska har knutit ihop de nordiska länderna och gjort det möjligt för oss att ha ett tätt samarbete. André H.
Danska språket Nordens historia. Från Leif Eriksson till bildandet av Nordiska rådet – Norden har en gemensam historia som går mer än tusen år tillbaka i tiden. Det har varit perioder av både vänskap och stridigheter, men de senaste hundra åren har de nordiska länderna kommit närmare och närmare varandra både när det gäller tvärkulturell. Framtidens kompetens. I Norden har vi länge menat att språk och kultur binder oss samman.
Vad är syftet med ett nordiskt språksamarbete Norrmännen är sedan i särklass bäst i Skandinavien på att förstå både danska och svenska. Det gäller både när de lyssnar på vardagsprat eller en nyhetssändning eller läser en text. De förstår alltså både danska och svenska. En av förklaringarna kan vara att deras ordförråd ligger nära danskan medan deras ljudbild ligger. Nordiska ministerrådet har frågat över 2 unga i åldern i hela Norden om deras språkkunskaper och hur de förhåller sig till språk och kultur. Norden har historiskt sett knutits samman kulturellt, språkligt och politiskt. Har vi en språkkris?